"Unrest benefits tremendously from the efforts of its translator Jeremy Tiang." ~Peter Gordon, South China Morning Post

"Durians Are Not the Only Fruit is a delightfully atypical publication to find in English. ... Jeremy Tiang smoothly renders Wong's musings and reminiscences, whetting the appetite for the translator's own writing." ~Josh Stenberg, World Literature Today

"The novel's plot and style demonstrate Zhang's expansive powers of imagination and expression... and Tiang's excellent translation vividly captures her talents." ~Michael Tsang, Cha



Picun Writers Group stories Part One & Part Two -- LARB China Channel

Lake by Zhang Yueran -- Brooklyn Rail

The Case That Got Away by A Yi -- Freeman's / Lithub

Binary by Zhang Yueran -- Paper Republic

Specimens/ Auntie Xin/ The Captured Spoon by Zou Jingzhi - Two Lines

False Collar/ Belch by Zou Jingzhi - Exchanges

The Girl of His Dreams by Sabrina Huang -- Asymptote

A Room of One's Own by Zhang Yueran -- The Iowa Review



Anti-Love Poem For The Twenty-First Century by Un Sio San - Cha, Sept 2016

Nude Picnic and I Dreamt I Was Watching A Disaster Film by Un Sio San - Two Lines, Mar 2016



Far Away by Lo Yi-Chin -- NEA Grant 2016

Ninth Building by Zou Jingzhi -- PEN/ Heim translation grant


For queries about translation samples or reports, please email